Category Archives: Gender and Sexuality

Aztlán and Anzaldúa

Stone sculpture of woman seated facing forward with hands on thighs.

Copyright 2011 by The Regents of the University of California. Cover art by Dora De Larios, Sierra Madre, 1960. Glazed stoneware, 26 x 15 x 12 inches. Copyright 1960 by Dora de Larios, photograph by Sabrina Judge.

By Karrmen Crey

I’m somewhat new to Aztlán: A Journal of Chicano Studies, having joined the journal as assistant editor in June 2013, so I’ve played a very small part in Aztlán’s history, which is now approaching its forty-fifth anniversary. As a part of my position I process submissions and coordinate our double-blind peer review process. Although I’m far from an expert in Chicana/o studies (I’m a doctoral candidate in film studies studying Canadian Indigenous media), the sheer volume of submissions that comes across my desk has given me a sense of the contours of Chicana/o studies—that is, a familiarity with certain themes, topics, and scholars in the field. Of these scholars, perhaps none is more frequently cited than the groundbreaking feminist, queer, Chicana scholar Gloria Anzaldúa. In fact, since 2007, every issue of Aztlán— fourteen issues total—has contained at least one essay or dossier that takes up Anzaldúa’s ideas. Given a longer timeline it would be interesting to comb through earlier issues, although I fully expect that I would see her name appear over and over. The submissions that Aztlán receives engage with the full scope of thinkers and theorists that constitute the rich intellectual terrain of Chicano studies. Still, authors return to Anzaldúa so frequently, and across so many disciplines, that tracing the use of her work offers a window onto the evolution of her ideas in Chicana/o studies, and a sense of the contemporary contours of the field.

In theorizing the “borderlands,” particularly in her groundbreaking The Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987), Anzaldúa developed a language and set of conceptual tools that scholars continue to employ and debate, building on and complicating her ideas as they are applied to new and different areas. Anzaldúa’s theorizations, which sprang from her lived experience as a Chicana lesbian, produced a methodological framework for making visible subjectivities that are often invisible within unifying constructs such as “community” and “nation.”  In articles published in Aztlán over the past several years, we see Anzaldúa’s ideas driving, for instance, research methods in ethnographic projects that concentrate on social groups—women, the LGBTQ community, and people from mixed racial backgrounds—whose experiences, following Anzaldúa’s “theory of the flesh,” form the terra firma of cultural theory. Studies have, for instance, have employed intersectionality to examine Chicana/o political organizations in order to recuperate into the historical record the complex social dimensions (gender, race, transborder life experiences) that shaped these organizations.

Graphic illustration of frida kahlo like girl on contemporary street in athletic wear.

Copyright 2014 by The Regents of the University of California. Cover art by Rio Yañez, Ghetto Frida, 2006. Digital illustration, 16 x 20 inches. Copyright 2006 by Rio Yañez.

Anzaldúa’s ideas have flourished in jotería and queer studies, where the intersectionality of race, gender, and sexuality is fundamental to the field, as we saw in the dossier on jotería studies in the Spring 2014 issue. In this collection Anzaldúan thought forms a backdrop for nuanced discussions of the history of jotería studies and the growing diversity within this area over the past several decades. Naturally, border studies is indebted to her work, as we see in submissions that explore many types of borderland—national and transnational, physical and psychological, concrete and metaphoric.  More recently, it has been fascinating to see scholars in political science and sociology taking up Anzaldúa’s thoughts to better frame and understand principles of political organizing and inter- and intragroup dynamics—a testament to the value and relevance of her ideas across disciplines.

Anzaldúa’s legacy is seen perhaps most frequently in submissions that examine Chicana/o cultural production. We receive our share of literary analysis, of course—it would be fair to say that among the submissions that Aztlán receives, Anzaldúan thought is applied most frequently to Chicana/o and Latina/o literature. Yet scholars have explored her ideas in other areas too, including the visual arts, performance, and film and media, and even comic books. Authors apply Anzaldúa’s critical concepts of mestiza consciousness, the borderlands, and nepantla, extending them through analyses of the text and its production, and at times challenging these concepts; for instance, where the celebration of “hybridity” is seen as masking the tensions inherent in identities that are shaped by intersecting and sometimes irreconcilable social markers and experiences.

The breadth of scholarship that engages Anzaldúa’s work is a testament to the richness of her ideas and their ongoing relevance to Chicana/o studies as the field continues to expand, embracing more academic disciplines and specializations. As it does, so too does Aztlán, as these shifts and others are reflected in the submissions we receive and encourage. We welcome and invite your essays, dossiers, artwork, and book reviews. Please see our website for more information on submissions and subscriptions. Institutions and individuals with subscriptions to Aztlán can access our entire catalog of issues through Metapress.

Karrmen Crey is a PhD candidate in the Cinema and Media Studies Program at the University of California, where she is researching the infrastructure for Aboriginal media in Canada. Prior to beginning her doctoral work, she received her Master of Arts in Cinema Studies at the University of Toronto. She has been the Assistant Editor of Aztlan: A Journal of Chicano Studies at the University of California, Los Angeles since June 2013.

“Presumed Incompetent” and Fight the Tower

presumed incompetentDr. Ramona Fernandez

Since the publication of  Presumed Incompetent: The Intersections of Race and Class for Women (PI) edited by Gabriella Gutiérrez y Muhs, Yolanda Flores Niemann, Carmen G. González, and Angela P. Harris in late 2012, a quiet storm is gathering on the edges of academia. The book and subsequent Berkeley conference gave isolated women of color in academia impetus to step forward. Reading Presumed Incompetent is painful, so painful and so familiar many of us have to take it in small doses.

The truth is, academia is not a way station where rationality overcomes prejudice, but a site for the enactment of oppression essentially no different from any location. Under the rubric of what we assume is an honorable profession dedicated to making the world a better place, all the irrational competition and hatred that is race, gender, class (and the host of –isms which help prop up these central three) remains at the center of the intellectual project. Presumed Incompetent gathers together more than 500 pages of documentation of discrimination against women of color in academia. As stereotypical oppression after oppression is revealed in this collection, the reader is overwhelmed by the inevitable conclusion that not much has changed in this supposedly post-racial world. Many of us have been suffering in relative silence, believing that the treatment we have been receiving was unique and somehow pinpointed real faults of our own. Now, it is both liberating and frightening to realize that our sisters have been enduring similar treatment and worse.

As the stories poured out in response to the volume, it became clear that there was a need both to continue documenting them and to create a movement. The book has caused so many of us to come out of the woodwork, expounding our similar stories, that two law journals have made a coordinated effort to gather subsequent stories together.  Both the Berkeley Journal of Gender, Law & Justice and the Seattle Journal of Social Justice are publishing issues devoted to follow-up on Presumed Incompetent. fight the towerThe revelations in PI have inspired a movement which is coalescing around a site created by Kieu-Linh Caroline Valverde, herself one of the most courageous survivors. Her battle for tenure damaged her health to the point she lost her unborn child and was clinically dead for ninety minutes before being resuscitated. The details of her story can be found in the Fall/Winter 2013 issue of the Seattle Journal for Social Justice along with the details of my own journey. Her site, Fight the Tower, will continue documenting stories and pressing for the kind of change we need in order to remake academia into a place where we do not have to be ten times as competent just to survive.

My own story includes the ridiculous fight for tenure I had to endure because of the veto of one Dean. Despite passing muster through all the relevant committees, this Dean refused to support my tenure bid twice, reluctantly not standing in my way the third time. By the time I was finally tenured, I had endured damage to my health and professional confidence. And before I had regained my footing, I found myself the sole caregiver for my handicapped and elderly mother while also undergoing a transplant operation. Every time I was poised to regain my former health and momentum, either the continuing abuse of my institution or my health problems surfaced in such a way that I found it literally impossible to walk or talk the path I knew was my destiny. Instead of perceiving me as the treasure I am, complicated institutional politics continued to bludgeon me with ridiculous assumptions about my work and health. Collapsing in the department office and being transported by ambulance to the hospital only increased the abuse. Ironically, one of my most vivid nightmares came true: I would almost expire right in front of the eyes of my “colleagues” who didn’t care enough to check whether I was dead or alive. “My” institution has lost all moral authority over me as a result of this litany of absurdities, and I consider myself a free agent living inside the mouth of the monster.

Women of color all over the nation are waking up to the struggles we have in front of us for the foreseeable future, realizing that academia is another battleground where we must continue to fight for recognition and respect. Academia is not for the feint of heart because it has long propped up all the elements of oppression in a complicated alliance with the powers that be. Our inclusion has tested its foundations and its foundations have been found wanting. We should never assume we are living in an ivory tower from which we can leverage social change: the ivory tower is allied with an abusive social structure, props it up in formal and informal practices and itself needs to be resisted. The stories emerging in the aftermath of Presumed Incompetent are stories of multiply valenced oppressions which enter our bodies, causing permanent disabilities which further weaken our efforts to fight the tower.

Research has demonstrated that oppression causes a host of chronic illnesses which are then used as excuses for further oppression and, for some, result in the end of their careers. The increased demands for work product created by neoliberalism since the middle of the twentieth century have increased productivity in every job sector without subsequent compensation. Academia has not been immune to this global trend, but the toll it has taken on those of us who are not enfranchised is huge. Those in the majority may produce adequately but for those of us not accepted inside academia as legitimate, no amount of production or excellence will suffice. The pressures create impossible demands, demands we seek to fulfill at the risk of permanent damage to our physical and psychological well-being. Wed to these demands are constant criticism born out of prejudice and hatred, born out of the simple fact that few in the majority have truly internalized their own pronouncements about equality and justice.

PI points out that “Betrayal of women faculty of color is also the betrayal of explicitly stated institutional values and goals within higher education in the United States” (Collin 302). We know that silence in an indication of abuse; the publication of this volume and its subsequent collections represent an end to the silence and a cry for action. Part of that action recognizes that those who should stand beside us, our fellow women of color, are sometimes among those actively complicit in our oppression. For this reason and many others, it is critical that all of us speak truth to power as often and as loudly as possible. Latinas are the most underrepresented cohort in academia. That will not change without tremendous effort. We must learn to ally ourselves, and we must do so in an organized fashion with a cohort of other women of color who are willing to be part of an effective resistance movement, a movement which is organized, courageous and committed to changing academia as just one of the many steps we need to take to change our world.

Works Cited

Collin, Robin Morris. “Book Review of Presumed Incompetent: The Intersection of Race and    Class for Women in Academia.” Seattle Journal for Social Justice 12.2 (2013): 301–317. Print.

Gutiérrez y Muhs, Gabriella et al., eds. Presumed Incompetent: The Intersections of Race and Class for Women in Academia. Boulder, Colo: University Press of Colorado, 2012. Print.

Dr. Ramona Fernandez is an Associate Professor who has taught at the college level for forty four years and is a graduate of The History of Consciousness Program at the University of California, Santa Cruz. Her book, Imagining Literacy: Rhizomes of Knowledge in American Culture and Literature was a finalist for the Frederick W. Ness award from the Association of Colleges and Universities and is now available in a Kindle version. She is gratified beyond measure to be part of the Presumed Incompetent movement.

Collective Imaginaries

Photo of two women side by side, June L. Mazer and Bunny MacCulloch

June L. Mazer (right) and Bunny MacCulloch. All rights reserved UCLA Center for the Study of Women

by Lizette Guerra

Yolanda Retter-Vargas, my mentor and predecessor at the UCLA Chicano Studies Research Center, taught me that even within my own perceived community there were many communities: Latinas, Chicanas, Lesbianas, feminists, and others. She drilled into my work ethic the notion that I could not truly be at the service of my community, or any community for that matter, if I did not make a true concerted effort to represent everyone, women, men, lesbian, gay, rich and poor, of all cultural backgrounds and beliefs. Yet, historically, this belief has not been central to our profession. Archivists have been privileged with the power to decide what is deemed historical and what is not. What do we preserve for future generations and what do we leave out of our collective imaginaries?

Despite the reality that Los Angeles is one of the most diverse cities in the world, people of color and the LGBT community in particular continue to be underrepresented and in effect invisible within archival collections, the public record, and historical research. The partnership between the UCLA Library, CSW, and the Mazer Archives reflects an increasing awareness amongst archivists and librarians about the importance of collecting more ethnic studies and LGBT materials. In recent years, our profession has been moving away from exclusionary collecting practices and progressing toward more community-oriented approaches that include donors and patrons in the archival process. The collections in the Mazer Archives project not only reflect this nation’s rich history, but also, more importantly, provide communities who have long been under-served and under-documented within the historical record with a resource that respectfully reflects their experiences and contributions to U.S. history. Each step of the way, we have made it our priority to include the Mazer Archives’ staff and affiliates in the archival process. We have chosen to do so because each of the stories contained within the collections represents a community’s memories. The presence of such materials within an institution such as UCLA contributes to a community’s visibility, legitimation, and continuity.

Yolanda Retter-Vargas and Barbara Gittings standing side by side.

Yolanda Retter-Vargas (left) with Barbara Gittings, UCLA, 2006. Photo by Angel Brinkele. Angela Brinkele Papers. All Rights Reserved UCLA Center for the Study of Women.

“If we don’t collect these things,” Yolanda always said, “no one else will.” The partnership between UCLA and the Mazer Archives is a perfect example of the type of innovative project that Yolanda would have supported. This partnership has allowed us to document and provide wide access to documentation of early lesbian activist and literary history in Los Angeles since the 1930s—stories that might otherwise have been lost or forgotten. As Yolanda wrote in her dissertation, On the Side of Angels: Lesbian Activism in Los Angeles, 1970-1990 (University of New Mexico, 1999), “Amid the criticisms, let it be remembered that once there was a vibrant movement that put women first. In a world that was (is still) bent on undermining women, that kind of prioritizing and commitment deserves respect and study. Regardless of what terms are used to describe (or disparage) the lesbian activist movement, its spirit persists within the generational cohort that created it during a ‘social moment’ in U.S. history. It persists as a vision, an ideology, a submerged network and as a significant contribution to the tradition of resistant consciousness and pro-woman advocacy. Blessed Be.”

This essay is reprinted with permission from June L. Mazer Lesbian Archives: Making Invisible Histories Visible: A Resource Guide to the Collections. Edited by Kathleen A. McHugh, Brenda Johnson-Grau, and Ben Raphael Sher. Los Angeles: UCLA Center for the Study of Women, 2014. ISBN: 978-0-615-99084-2.

Appendices

Herstory Archives

http://www.lesbianherstoryarchives.org/

June Mazer Lesbian Archive

http://www.mazerlesbianarchives.org/

In the June Mazer Archive, the following are Latina collections:

Terri de la Pena Papers

http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c8sx6f0m/

Terri de la Peña is a novelist, short story writer, and children’s book author whose writings deal with complex issues of identity, homophobia, assimilation and resistance focusing on the lives of Chicana lesbians. This collection contains materials related to the creation, dissemination, publication and revision of both fictional and nonfictional works by Terri de la Peña. The bulk of the collection is made up of drafts of her first novel, Margins, also considered to be the first lesbian Chicana novel. The collection includes correspondence, contractual information, promotional materials, drafts and notes.

Connexxus /Centro de Mujeres Collection

http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt1779r55b/

The Connexxus/Centro de Mujeres Collection contains the administrative records of Connexxus / Centro de Mujeres, one of the first Los Angeles non-profit organizations that catered and provided services to lesbians.

Lizette Guerra is the archivist and librarian at the UCLA Chicano Studies Research Center Library and Archive. She received an MA in Latin American Studies and an M.L.I.S. in Information Studies from UCLA in 2007. She has research experience working in museums both in Mexico and Guatemala. She has done archival, curatorial, and cataloging work for the Autry National Center’s Southwest Museum of the American Indian and the Museum of the American West in Los Angeles, CA.

“Adam’s Rib: Island Taboo Unveiled”

 

by Iris Lafé

I had long forgiven my father. For the sake of my battered mother’s dignity safely folded the skeletons in the family closet as good little Puerto Rican girls and boys so often do. Five decades later and our homecoming to their native Puerto Rico (1999), the dreadful specter of domestic violence returns to haunt me again—this time, in high definition. In this essay, I explore a silent tragedy ravaging La Familia Puertorriqueña of the 21st Century: Femicide.

My story begins with a visit from The Muse. While languishing in the remote, rural quiet solitude of my aging parents’ Barrio down south, my heart cries out for the battered mujeres of Puerto Rico. I was expecting her.

“There’s a reason you came back to the troubled homeland when you did,” she prompts. “Family violence, child abuse and benign neglect, the traumatic ripple effects on victims and to society is a subject you know all too well. Remember your experience. Don’t be afraid. You lived it and carry your mother’s memories deep inside the well of your anguished soul. You both survived, as a single mother you broke that cycle of abuse and your only daughter remains virtually unscathed. But look at the future, getting bleaker by the day for the next generation of women and girls, if they survive at all. Be the light, tell your story and break the silence.” The Muse emboldened me and possessed my disenchanted body right on the spot.

Day after day I was riveted to the Spanish local TV news. During breaks from my 24/7 caregiver duties, I began to chronicle my life on the island, to document what I was witnessing—it became a feverish compulsion—a reflex and residue from my California days in broadcasting and the media: Where’s the story? Get the story and get the scoop. Switching channels, clearly, from the missing coverage on mainstream networks beaming down by satellite, I had the scoop.

On the U.S. Caribbean colony—population 3.7 million “Forgotten Americans”—violence against women had reached unbridled, unconscionable proportions. From January to June 2011, in only six months, an unprecedented nineteen (19) mujeressuffered brutal, gruesome deaths, mortal mutilations and slayings reminiscent of a Stephen King novel—an abomination to our noble society.[i]

Despite La Ley 54 (domestic violence protection and prevention act of 1989) Puerto Rico had the highest per capita rate in the world of women over 14 murdered at the hands of a spouse or partner and the numbers kept climbing, ending 2011 with 30 femicides, scrutinized in an ACLU report.2 These are terrorizedwomenthe police failed to protect (whether by omission or commission) among the total of 1136 men, women, and children violently murdered that year.[ii]

The vivid scenarios of families trapped in violence, condemned to unmitigated poverty, beamed me back to my childhood household in 1960s New York.

The sweltering Lower East Side tenement, exuding the aroma of festering refuse from the back alleys, made me gag each time I scurried past the dingy hallways into our fire escape window apartment #1. The humble hearth Mami, the dutiful domestic—Boricua clean freak—whitewashed using her penetrating Pine Sol cleaner and irresistible sautéing sofrito vapors rising from the stove. Her story I’d begun to write:

Everything I am, ever was or ever shall be I owe to mi santa madre. Mami was a saint— “Saint Tolerance.” She put up with my father´s “casca rabia” irascible, grumpy temperament, early years of matrimonial hell, always on her knees, praying without cease at her overworked altar of Catholic Christian faith. Holding high hopes for a miracle, that one day, Papi would stop getting drunk, using her as his punching bag; while she still loved “el macho de la casa” (her sole provider) unconditionally. To the day he passed away, she justified, “tu Papá es bueno.” Your father is a good man, her misty eyes imploring me to forgive him, her final dying wish.  

It hadn’t looked that way to me. I’d seen “The Hulk” crush her face into one bloody pulp. From the age of five in Loisaida, I witnessed the “War of the Lópezes” time and time again. The silent and sullen type, under the influence Papi was “a bad drunk,” your standard Dr. Jekyl and Mr. Hyde. Generous shots of rum fueled a strange combustion unleashing the beast, a cruel monster of a two-legged kind. No civility whatsoever, he fumed and roared, the foul-mannered brute he became, ¿Pendeja, cómo dejastes que’se nene se queme? Idiot, how could you let the child get burned? he charged. No questions asked of Mami, as if she were chattel, less than human to boot, and beat!—reared on erroneous illusions of greater male entitlement.  

Earlier, my curious brother reached up to the hot stove toppling the simmering pot of yummy habichuelas (beans) onto his 3-year-old frame. An ossified Papi arrived from his midtown-Manhattan garment district job pushing clothes racks (earning a paltry $35 a week) to find little Junior badly burned.    

A sewing machine operator (he forbade to keep her factory job) Mami was busy too; in the living room sewing piecemeal to earn some cash to feed her hungry brood. The roach-overrun cupboards were bare again. Accidents were common with my hyperactive brother. Impatient for dinner on the table, he wiled into the kitchen to silence the grumbling in his belly. Mami feared Papi squandered his meager earnings again—drinking.

“Yo no tengo la culpa.” It´s not my fault, Mami pleads Papi to hear her out. “You don’t help me raise these children. You’re their father.” It never failed, on pay day, Papi took a detour to the liquor store for his panacea and was plastered by the time he got home, swearing ¡hijo eh putas!, those sons of bitches, without a care our little hearts were pumping fear. An in-your-face Mami dares to “sass” her Lord and master! “¿Pa´ qué fué eso?” She went there? Not again!

Papi clenches his teeth, huffs and puffs arrogance. His sledgehammer fist craters the walls, crashing into Mami’s lovely cinnamon-colored face, rapid fire licks meant to show her who´s boss. The heavyweight punches dislodging her front teeth vanished her cheerful alabaster smile. “Why don’t you leave that man, he will kill you the next time,” I begged my inconsolable mother, afraid I could be next, to suffer the wrath of a drunken, domineering father. A future feminist was burning inside the “Mini-me.”  

“I can’t. I will not raise my children without a father,” she despaired; Adam’s Rib beaten but not broken. Down her swelling face cascaded red rivulets of tears.

Loving, as it were, Papi was a tormented man from the time he learned he was a “castaway”—a love-child kicked to the curb. “Yo no tengo familia,” I have no family, he bemoaned to me on his death bed. “Ello sí.” Of course you do. “You have us, Daddy,” I retorted consolingly, switching from Spanish to English, like we always did since the time I was a little girl, feeling the sting of his rejection all over again. And yet, I empathized with his frail human condition.

Hijo de crianza (adopted by next of kin) Papi never knew his biological parents. Emotional baggage he was not up to the task of handling in marriage; Mami captured his heart at the tender age of 17—she was 27. He piled his arrested development issues on her, inflicted bodily and emotional injuries no child should grow up seeing as my three siblings and I did during the formative years. Early childhood traumas leave an enduring emotional scab that can harden one’s heart.  

On July 14 2011, reported our daily Primera Hora, outraged women advocates, representing the organization Coordinadora Paz Para La Mujer, a women’s collective of emergency shelter and service providers; and the civil rights coalition Movimiento Amplio de Mujeres, MAMPR, (General Mobilization of Women of Puerto Rico) denounced the government for not doing more to confront this issue and declared Un Estado de Emergencia Nacional (National State of Emergency) to stop the killings, demanding government action.[iii] Decrying the failures of La Ley 54 for lacking the muscle (and greater goodwill) of a male-dominated police and judiciary on the island; for not observing the tactical plans and protocols implemented, since 2005, by La Oficina de la Procuradora de Las Mujeres (Women’s Legal Advocate Office); for sanctioning the consequential violation of victim’s rights: bottom line, for being part of the problem, not the solution.

Puerto Rico suffragettes earned the right to vote in 1935. Eighty years later, women victims of gender violence fall victim to another crime, the cavalier machismo attitude judging that “the woman asked for it” including my own Papi until the thrashings stopped.

I pondered Mami’s fate, had not the NYC police handcuffed him and placed him behind bars, shielding her from her abuser. Not so in the case of la colonia:

  • 20,000 domestic violence incidents, on average, are officially reported each year
  • 130,000 women and girls subjected to family violence each year eschew the unresponsive system.[iv]

According to the ACLU, 107 femicides over the five years 2007–2011highlight the new normal today.[v]

My Mami’s action in defending herself scared my Papi straight. The thrashings stopped. To my parents’ credit, true love killed the beast.

[i] González, Leysa Caro. “Emergencia nacional por muertes de mujeres víctimas de violencia doméstica.” Primera Hora. 14 de julio de 2011.

[ii] Alvarez, Lizette. “Economy and Crime Spur New Puerto Rican Exodus.” New York Times. Feb. 9, 2014. [iii] González, Leysa Caro. “Emergencia nacional por muertes de mujeres víctimas de violencia doméstica.” Primera Hora. 14 de julio de 2011.

[iv] Mollmann, Marianne. A Step Backward for Puerto Rican Women.Women’s Rights Advocacy Director for Human Rights Watch. Puerto Rico Daily Sun. August 4, 2011.

[v] ACLU. “Failure to Police Crimes of Domestic Violence and Sexual Assault in Puerto Rico.” June 19, 2012.

Iris Lafé is the pen name for an emerging Afro-Latina writer who reports on 21st Century “Colonial” Puerto Rico from her perspective as a Diasporican returnee to the homeland in stylized personal vignettes. A Writer’s Well Literary Competition winner (2012), contributor to herkind.org Global Woman, and former writer KCBS News Radio (SF), Lafé is a Bronx Science alumna, holds a BA in Black and Puerto Rican Studies from Hunter College, and works and lives in the San Juan Metropolitan Zone with her daughter. Currently editing her back-to-roots memoir, Lafé can be reached at: boricua.freedom.writer@gmail.com

Finding My Home in Psychic Restlessness

by Lizeth Gutierrez

“Because I, a mestiza

continually walk out of one culture

and into another

because I am in all cultures at the same time,

alma entre dos mundos, tres, cuatro,

me zumba la cabeza con lo contradictorio.

Estoy norteada por todas las voces que me hablan

Simultáneamente.”

Gloria Anzaldúa

Gloria Anzaldúa is my academic godmother. She has provided me the tools to create a sense of home. A space of survival. A space to call my own in the academy. This piece is inspired by Anzaldúa’s work, specifically her writing in Borderlands/La Frontera. Anzaldúa provided me the tools to name my restlessness. “Finding My Home in Psychic Restlessness” is about my journey to self-discovery. In this poem I recite ‘culture’ and ‘race’ as homogenous markers of identity only to strategically address the multiple identities I wear on my body. I do not seek to homogenize identity or discipline racial categories of identification. Culture and identity, as Anzaldúa’s writing reveals, are complex, multifaceted and fluid.

I wrote this piece when I was an undergraduate student at Grinnell College. As a current PhD student at Washington State University this poem continues to speak to me in painful ways. I am a first generation Chicana college student from Los Angeles, California who decided to pursue her Bachelor’s degree in small town Grinnell, Iowa. I oftentimes felt dislocated there and swore to myself that I would never go back to rural towns. I did not belong in those spaces. Ironically, my distaste for small towns brought me back to a similar rural town: Pullman, Washington. Maybe I am a masochist. Perhaps it is in that masochism that lies my sense of home. Who knows, but it is with this knowledge that I offer you a piece of who I am.

 

!Ya no!

No quiero sentirme marginalizada por tu hipocresía

Me exotizas por ser Latina.

Me llamas “lazy” por ser Mexicana.

Y te burlas de mi acento porque no es como el tuyo.

Tú dices “pizza” cuando yo digo “piksa.”

 

You tell me I can achieve the American dream, and yet set boundaries that aim to intimidate me and make me question my own abilities.

Si, vivo en un lugar de contradicciones.

I am in a college where I am the “exotic Latina,” pero soy la “outsider” en mi familia.

La “pocha.”

La “ya te crees muy miss thing porque vas a coh-ledge”

No me encuentro ni aquí, ni allá.

 

Why do you make me feel like I have to choose only one culture?

Soy mestiza, una hybrid, una mixture.

Anzaldúa me lo grita al oído in my dreams.

 

I, like Anzaldúa, believe in the new Latina consciousness.

Una conciencia que reconoce y tolera las contradicciones de mis dos culturas.

I love frijoles y las tortillas hechas a mano, and let’s not forget the smell of el cilantro en la salsa roja.

Y adoro el crispy chicken sandwich with large fries de McDonalds.

 

Soy Mexicana como mi abuela, like my mother who must constantly fight against the machismo of our patriarchal culture.

Y soy Americana: conquering my dreams and goals a como de lugar is the mentality of my gobierno capitalista.

 

Tú  te sigues sintiendo perdida, abandoned, ahogada en un mar that restricts your identity

because it tells you constantly that you are not enough Mexican, ni suficientemente Americana.

Date cuenta that you are more than one culture, no te de vergüenza, no te escondas.

 

Do not let the waves of assimilation trap you.

No te dejes.

Nada. Nada más rápido. Defiendete, you can do it.

 

Our history has shown us that Chicanas are guerrilleras.

Tú como yo somos la negotiation of two distinct worlds.

Anzaldúa dice que vivas sin fronteras.

 

No dejes que la corriente del mar te lleve.

Do not let it make you choose one culture over the other.

¡Lucha!

Lucha por tu crossroads.

 

This internal fight no acaba hasta que hagas tu propia negociación de identidad.

Revolutionize your sense of self.

No eres prisionera.

 

You are not less than one culture or more than the other.

You are all cultures.

La güera. La negra. La india. La mestiza.

Eres la voz de la nueva Chicana and you have the inner-strength to create your third space of survival.

 

A space Anzaldúa so proudly calls “una conciencia de mujer.”

 

Lizeth Gutierrez is a graduate student in Critical Culture, Gender, and Race Studies at Washington State University. She researches representations in popular culture of gendered and raced Latinidades and is particularly interested in the commercialization of mainstream Latinidad in relation to U.S. discourses on second-class citizenship.

Bang Bang

by Carmen R. Lugo-Lugo

[O]ne can never assume that anything one does, and especially the moral and political position one takes, is innocent and does not need to be interrogated for complicity.   —Barbara Applebaum

          I think love is an imperative. It obligates you. —Marisa de los Santos

Once, confessing to a colleague that I was going to attend a J.Lo. concert, she looked at me and without missing a beat simply said: “We all have our weaknesses. And that’s fine.” I can’t even begin to explain how grateful to her I was for saying that. Although I understand that it is practically impossible to lead a purely and unadulterated politically-sound existence, sometimes I struggle with the simple things. Like popular culture. I wish I were that person who could never be enticed by cool performers with a connection to Puerto Rico, or by overly processed and packaged images of gorgeous Latinas in the media, or by the incessant spectacle of reality television. Or scripted TV. Or B movies. Definitely B movies. I also wish I were too together to be seduced by songs with problematic lyrics and weird videos. But alas, those are only wishes, and I am not that person. The truth is that more frequently than I would care to admit, I find myself immersed in all of it, even as I dutifully try to resist its lure. I have had certain levels of success in my attempts at resistance, but at the end of the day, and to reiterate, I am not the person that I wish I were. I tend to get enthralled by all sorts of images, lyrics, and performers that taunt my politics and academic training, which is to say, I become enthralled by all sorts of things that shouldn’t appeal to me. And as a professor of ethnic studies and gender, this can lead to a distressing struggle, because I do know better. Of course, given what I do for a living, I have been able to work through some of my “weaknesses” by studying and analyzing them and by writing academic pieces about them: the ultimate means of intellectual penance we academics have at our disposal. But the fact remains, I still fall for problematic performers, shows, marketing campaigns, and songs.

Case in Point:

In 2005, Mexican American actor Michael Peña formed a rock band that he named Nico Vega (after his mom, Nicolasa). Last year, the band did a cover of the song “Bang Bang,” originally sung by Nancy Sinatra. The song should trouble anyone with a basic understanding of gender relations and violence against women. It should also alarm anyone with a pulse, as its literal meaning walks a very fine line between being politically objectionable and being downright wrong. Just to give you an idea, here are the first 8 lines of the song: “I was five and he was six/We rode on horses made of sticks/He wore black and I wore white/He would always win the fight/ Bang bang, he shot me down/Bang bang, I hit the ground/Bang bang, that awful sound/Bang bang, my baby shot me down.” The last four lines, the ones with the bangs become the chorus for the song, so before you begin to wonder whether the song gets any better after those lines, I will earnestly and promptly answer, no it does not. Not only that, but here I am about to tell you why I find the song metaphorically compelling. See, weakness through and through.

First Bang:

I have been haunted by this song since I first heard Nico Vega’s lead singer Aja Volkman sing it a few months back. It was as if I could actually hear the sound of each bang as she sang it.  Almost as if I could feel each bang against my skin and my heart even though I have never been shot in my life. The song affected me, there is no other way to explain it. So in trying to answer Applebaum’s call to interrogate complicity, I asked myself why. After pondering that for a while, this is my answer.

I am a Latina lesbian. Hardly much of an answer, right?  But as I thought about it, being shot down (metaphorically, of course) by men who should have loved me and had my back is a fairly familiar feeling. Friends and family members alike. Of course, women have done their part too, especially women protecting those men, and I suppose I will eventually find a song for them as well. But for now, there is this: each bang in the song feels real because it symbolizes rejection, abandonment, and contempt. That is to say, each bang represents the violence of neglect (bang bang, he shot me down), of the spoken word (bang bang, I hit the ground), and of silence (bang bang, that awful sound). Each bang is a reminder of a person who has chosen not to acknowledge me and my life, leaving me on the ground to pick up the pieces (bang bang, my baby shot me down).

Final Bang:

I am not trying to justify being affected by the song. I am, however, trying to exact my penance and work through why I am affected by it. I know I am taking a risk by writing this piece, for I may be seen as romanticizing a decidedly violent narrative. But I am only trying to explain (perhaps to myself) why I have developed a soft spot for a song so distastefully against my politics. I am writing this because as Isabel Allende tells us, writing is a “journey into memory and the soul.” And also, because as Audre Lorde warned, “only one thing is more frightening than speaking your truth, and that is not speaking.”  I am writing this because I loved those men, friends and family, who have, for all intents and purposes, disowned me. I still love them, and to paraphrase Marisa de los Santos, as an imperative, love obligates me. It obligates me to think and to write. But it also obligates me to maintain my integrity and remain true to my compass, even if as Applebaum suggests, my compass may be complicit in my weakness for popular culture. I will finish this short writing by sharing the song’s last two verses, the least violent ones, yet, the ones that hurt the most: “He didn’t even say goodbye. He didn’t take the time to lie.” And suddenly, my weakness for popular culture doesn’t seem so daunting, because as problematic as it may be, it can also help me articulate my pain.

Carmen R. Lugo-Lugo is an Associate Professor in the Department of Critical Culture, Gender, and Race Studies at Washington State University. She engages in research involving Latinos in the US, “the War on Terror,” US/Puerto Rico relations, and popular culture. She is a co-editor of A New Kind of Containment: “The War on Terror,” Race, and Sexuality, and a co-author of Containing (Un)American Bodies: Race, Sexuality and Post 9/11 Constructions of Citizenship, both published by Rodopi Press in 2009 and 2010 respectively. With C. Richard King and Mary K. Bloodsworth-Lugo, she  is co-author of Animating Difference: Race, Gender, and Sexuality in Contemporary Films for Children, published in 2010 by Rowman and Littlefield.

Call Me “Doctor”?

People sitting in Occupy Movement protest.Photo by Flickr User Steve Rhodes, CC BY-NC-ND 2.0

by Erika Gisela Abad 

This past summer, a call center coworker of mine joked that I should have clients call me “Doctor,” because, having recently graduated with a PhD, it was my professional title as well. As we laughed, I recalled graduate school conversations where the title ‘doctor’ or ‘professor’ was not a laughing matter, especially among women and peers of color. Many of us believed that the title could reinforce what respect and authority we had earned. “Doctor” conversations in both graduate student cubicles and call center cubicles reflect how each environment perceived power, authority and, more specifically, respect. As I compare blogs and academic journals that discuss the nature of how faculty are treated to the perceived experiences of customer service workers, and undocumented workers to which they are compared, I ask myself: when did I begin to equate educational training with earned respect?

In attempting to address the question, I bear in mind compared expectations and value assessment in each position. While the comparison warrants longer conversation, I had to come to terms with the reality that the skills of a person with an advanced degree are more transferable to other forms of white collar and or middle class labor than those within other professions. The way some adjunct faculty have reflected on their experiences, it is easy to forget the extent to which one with a master’s or doctorate can apply their literacy, writing and reviewing skills to other professions. While it is an injustice that adjuncts who rely on teaching as their sole income do not make a living wage nor have access to affordable healthcare, it is important to re-examine the context in which the aforementioned concerns are discussed. Particularly that the focus is on one profession which experiences these economic limitations instead of the general limitation as a whole.

The reason one applies for food stamps, could have barely afforded adequate health care insurance, or worries about their economic stability has less to do with education and more to do with both national and regional policies of what we allow a living wage to be for anyone. Those of us who are underemployed or who, despite our training and skills, do not have full time teaching positions, are a testament that professional degrees do not, by default, create a demand to match the supply. As we vocalize our gendered and raced subordination within the profession, it is critical we bear in mind the national policies and practices that shape limited access to education, adequate health care and affordable housing. Moving beyond the disappointment that advanced degrees do not guarantee the higher quality of life expected, what critical lessons are we learning from the economic recession?

I will answer that question specifically focusing on the women of color narratives I have begun to review so far. Women of color, who speak from a position of recognized institutional marginalization, frame their narrative cognizant of how their gendered and raced social locations create student-teacher/teacher-administrator/supervisor tensions (Turner, Harley, Maisto). Such testimonies and theoretical discussions had initially framed the reliance on “Doctor/Professor” as a symbol of authority and respect, especially on campuses whose towns and cities featured fewer middle class and politically organized people of color. Solely relying on resilience built from my graduate school experience tempted me to forget the manners in which working-class women/women of color in my family and former client bases have worked to assert their respect because of their right to human dignity and community empowerment. As much as I worked to resist institutional xenophobia and the resulting micro-aggressions I encountered along the way towards my PhD, my self-righteous resilience transformed into a meritocratic ethos that overlooked the womanist, mujerista ethos that shaped my intellectual and political communities.

At the core of that ethos lies the understanding that formal education is but one avenue by which we can address social disparities. While reflecting on the pressures and stresses experienced as a result of departmental hierarchies and policies, it is imperative to remember the professional and skilled position from which we speak. Many of the readers of and contributors to Mujeres Talk use our position as educators and advocates to disrupt the insular culture of the ivory tower. As we do so, we risk a great deal because of how our commitment to serving students and our greater communities is pitted against our institutions’ expectations of production. As my academic generation negotiates the double-edged sword of cultural capital and racial profiling, how are we coming to terms with the vulnerability of critical pedagogy and the prestige of our formal training? How do we not internalize racial micro-aggressions by presuming our mixed-class position should be the foundation of our economic security?

Returning to my coworker’s joke, a title or formal training does not guarantee the recognition of human dignity, nor should they be required to acknowledge it. I do not ignore the grave concern around society’s devaluing a liberal arts education nor am I ignoring the worth of the time and effort I put into my projects. As we work to call attention to the degradation of liberal arts higher education and to social justice oriented pedagogy and scholarship, what would it look like if we addressed those concerns within the greater injustices experienced by those whose labor in literal and figurative ‘service’ work is undervalued?

References

1) Firmage, Ed. “Wage Slaves in the Ivory Tower.” UVU Review the Student Voice. 26 March 2013. 2) Harley, Debra A. “Maids of Academe: African American Women Faculty at Predominantly White Institutions.” Journal of African American Studies 12 (2008): 19-36. 3) Leonard, David. “Adjuncts Aren’t Slaves. Let’s Stop Saying They Are” Vitae 4 December 2013. 4) Maisto, Maria. “Adjuncts, Class, and Fear.” Working-Class Perspectives. 23 September 2013. 5) Snodgrass, Langston. “Adjuncts: The Slave Labor of Higher Education.” Langston Snodgrass. May 2013. 6) Turner, Caroline Sotello Viernes. “Women of Color in Academy Living with Multiple Marginality.” The Journal of Higher Education. 73.1 (2002): 74-93.

Erika Gisela Abad received her PhD from Washington State University’s American Studies Program in May 2012. Her work and poetry have been published in Diálogo and Mujeres de Maiz, and she has work forthcoming in Latino Studies and Sinister Wisdom. An alumni of AmeriCorps and long-time volunteer of organizations serving Latino youth and their families, she does her best to maintain communities ties that foment a theory in praxis. Since finishing graduate school, she has been supporting the Latino community of her North Portland parish, running between the kitchen and the food pantry, going to where she is needed.

We Need Documentaries About Latina Americans, Too

Chicana Power by Flickr User Kris Kables

Chicana Power by Flickr User Kris Kables, CC BY-NC-SA 2.0

By Miroslava Chávez-García

A few months ago, while I screened Sylvia Morales’s La Chicana (1979), a film about the historical and contemporary roles of Mexican and Mexican American women in the United States, it hit me that before this film no one had pieced together a comprehensive look at the continuities between Chicanas and Mexicanas on both sides of the U.S.-Mexico border. Sitting in my class, along with ninety of my students, I realized that Morales was among the first to create a documentary on the lives of women of Mexican- and indigenous-descent as they shaped and influenced the histories of their families, communities and societies through the eighteenth, nineteenth and twentieth centuries. It also struck me that no one had done anything similar since then. Morales’s follow up thirty years later, A Crushing Love (2009), for instance, focused primarily on a smaller group of Chicanas. Today, we have yet to see a comprehensive film tracing women’s roles and relations in areas of the economy and polity as well as in the cultural and social life of Spanish-speaking peoples. In my view, this is a sad commentary on the state of Chicana and Mexicana history in film.

Unfortunately, the PBS Latino Americans (2013) series does little to rectify the gaping hole in the filmic representation of Chicanas, Mexicanas and Mexican American women, particularly in the first two episodes. It is true that women are mentioned and do appear in the Latino Americans series, but it is as members of the elite or as “women worthies.”  Seldom are the ordinary women’s lives rendered in a way that gives us a sense of what their lives were like in the nineteenth or early twentieth century. Moreover, in no instance do the early episodes in the series focus on the role of gender and sexuality in shaping conquest and colonization – a theme explored by many historians of Spanish-speaking women in the eighteenth and nineteenth century. Antonia Castañeda for instance, has described vividly the ways in which Spanish soldiers’ rape of California Indian women was part and parcel of the Spanish Crown’s attempt to retake control of its northern territory. Those same acts of war, however, nearly threatened the entire enterprise when California Indians launched repeated reprisals against the indignities suffered by their communities. Gender, as many scholars now agree, was pivotal to many other areas of life, including family and community formation, inheritance, and family networks as well migration and immigration. However, the film granted little attention to the ways in which ideas about men and women’s roles in their families, communities and societies influenced Spanish-speaking communities.

As a historian, I recognize that Latino Americans addresses many of the themes I cover in my Chicana and Chicano Studies introductory courses, and does so in a way appealing to a general audience. I enjoyed, for instance, learning about the personal experiences of repatriation as told through the eyes of the woman whose family was returned in 1935 when she was a young girl. I found her story heart breaking and not just because she — along with up to 500,000 peoples of Mexican-descent – were forced to go to a country many of them had never known before, but also because of her mother’s earlier death to tuberculosis, a disease that ravaged Mexicanos living in Los Angeles at the time. Motherless and now landless, she and her family were forced to come to terms with survival. I was left wondering as to how the loss of her mother had re-arranged their family dynamics and how it impacted her in the long term. While we learned that she left school to help her father, we know less about how that experience shaped her future as a young woman coming of age in Mexico and later, the United States.

I note these gaps not to blast the “failures” of the Latino Americans series, but rather to remind us and everybody else that we – as members of the public — still have little understanding of the ways in which gender and sexuality shaped Spanish-speaking communities in the U.S. Southwest. What we need is a richly textured, nuanced and in-depth filmic representation of Chicanas, Mexicanas and Mexican American women in the past and present. We currently lack representations of Latinas in all their diversity, including regional, racial/ethnic and class status. Such representations are long overdue. It is my hope that the Latino Americans series has inspired others to take a long look at the role and relations of mujeres shaping their families and communities as well as the larger society. These are stories that still need to be told.

Dr. Miroslava Chávez-García is a Professor in the Department of Chicano Studies at the University of California, Santa Barbara. Chávez-García is the author of States of Delinquency: Race and Science in the Making of California’s Juvenile Justice System (Berkeley: University of California Press, 2012) and Negotiating Conquest: Gender and Power in California, 1770s to 1880s(Tucson: University of Arizona Press, 2006).

What the Film “Latino Americans” Offers and Misses

Orozco, Cynthia02

By Dr. Cynthia E. Orozco

Kudos to all the people who developed the PBS six part Latino Americans (2013) film series. The lenses of race, class, nationality, transnationalism and citizenship are successfully woven throughout six different eras. Despite the inclusive voices of Chicana and Latina historians Vicki L. Ruiz, Maria Cristina Garcia and Virginia Sánchez-Korrol, and despite excellent stories about women like Apolinaria Lorenzana, Rita Moreno, Dolores Huerta, Julia Alvarez, Gloria Estefan, and Maria Elena Salinas, the film series lacks a focused lens on gender and sexuality throughout the film. The problems of sexism, heterosexism and homophobia are ignored.

I will look at each episode highlighting key aspects of each episode and offer ideas as to what could have been included. Educators may supplement their teaching accordingly.

Episode 1: “Foreigners in Their Own Land” (1565-1880) provides a broad sweep though most attention is to post-1836. A focus on 1492 to 1821 or 1848 would have been more appropriate. The “Spanish colonial era” included Spanish presence in twenty-five states of the current U.S. and key civil settlements. Their interaction with Indian nations is essential in accounting for the pandemic that European disease brought to the Americas; Spanish genocide of Indians; Spanish slavery (encomienda system); mestizaje as well as the foundational race/caste/gendered/sexed status of Spanish, mestizo, caste and Indian peoples; and sexual violence. “Our” Spanish lands were Indian homelands.

Episode 2: “Empire of Dreams” (1880-1942) should have been two episodes. This episode provides excellent treatment of the Spanish American War and U.S. incorporation of Puerto Rico, the Mexican Revolution and resulting immigration to the U.S., and deportation of Mexican descent people in the 1930s. An 1898-1941 episode is needed to address the rise of racial segregation, the struggle for women’s suffrage, the rise of the Mexican American civil rights movement, and school desegregation cases in the 1920s and 30s. Adelina Otero Warren, suffragist and Congressional candidate is missed as was Concha Ortiz y Pino, state legislator in New Mexico in the 1930s.

Episode 3: “War and Peace” (1942 to 1954) addresses the “birth” of the Mexican American Civil Rights Movement, the rise of Dr. Hector Garcia, the Bracero Program, Operation Wetback, and Rosita the Riveter. World War II is the focus so as to provide redress for what filmmaker Ken Burns did not do in his PBS World War II series. In fact, this six part series resulted from numerous Latino and Latina protests of Burns’ film. Yet, the Mexican American Civil Rights Movement did not just emerge from World War II, the American GI Forum, and Dr. Hector Garcia. Instead, a focus on World War I is needed to explain this historical development that includes LULAC and activist/lawyer Alonso S. Perales. Garcia was a LULACer and without LULAC there would be no American G.I. Forum. Civil rights activism in the 1920s and the 1930s, including significant political activism by Ladies LULAC and in New Mexico is unfortunately ignored. Moreover, a Latina/o film focus on World War II must mention U.S. Senator Dennis Chavez and the Federal Employment Practices Commission (FEPC), the first federal civil rights agency which outlawed racially-defined wages for people of Mexican descent and Puerto Ricans.

Episode 4: “New Latinos” (1946-1965) is excellent. It addresses the second major migration of Puerto Ricans to the U.S. due to Operation Bootstrap; reveals the welcome of Cubans by anti-Communist U.S. forces; the rise of Herman Badillo, Puerto Rican Congressman; and the arrival of Dominicans in the U.S. due to the dictatorship in their country. The film mentions how women took on gender-prescribed employment. Birth control experimentation on Puerto Rican women is excluded from Latino Americans as is any mention of the Daughters of Bilitis, the first out lesbian organization.

Episode 5: “Prejudice and Pride” (1965-1980) focuses on the rise of the Chicano Movement.  Much like the 1996 documentary Chicano! the focus here is on regional movements and well-known male leaders although Latino Americans also includes Willie Velasquez. Attention to movement machismo/sexism/homophobia is, however, ignored as is the rise of Latina feminism. How are we to explain the rise of Latinas in the 1970s including Supreme Court Justice Sotomayor without this? No Stonewall Uprising either.

Episode 6: “Peril and Promise” (1980-1910) covers the second wave of Cuban immigration; the arrival of Guatemalans, El Salvadorans, and Nicaraguans; and the diaspora of Latina/os into every U.S. state. Likewise it shows the rise of English-only efforts and anti-Latina/o immigrant sentiment/policies. Linda Chavez, Republican, speaks favorably toward immigrants and Dreamers. Feminist moments and LGBT activism are ignored.

The year is 2013; filmmakers must account for sexism and homophobia in the history of communities of color. These added lenses would have made a good film great.

Dr. Cynthia E. Orozco is Chair of History, Humanities and Social Sciences at ENMU Ruidoso. She is the author of No Mexicans, Women or Dogs Allowed: The Rise of the Mexican American Civil Rights Movement; associate editor of Latinas in the United States: An Historical Encyclopedia; co-editor of Mexican Americans in Texas History; author of 80 articles in the New Handbook of Texas; and author of over 50 newspaper articles and letters. She is also co-founder of the Chicana Caucus in the National Association for Chicana and Chicano Studies and the daughter of Mexican immigrants.

 

The Deconstruction/Reconstruction of the Community and Institution Collaborative Model

February 18, 2013

'Archives' by Marino Gonzalez. Flickr/Creative Commons License.

‘Archives’ by Marino Gonzalez. Flickr/Creative Commons License.

By Linda Garcia Merchant

(Crossposted from Humanities, Arts, Science, and Technology Advanced Collaboratory with permission of author)

These Digital History projects define how existing collecting methods have been tested, challenged and reconstructed to achieve their successful outcomes. Each project takes the basic idea of creating an online resource on knowledge that historically hasn’t been available to interested audiences.

 The community collaborative projects are based on these general ideas.

• A model based on acquisition, preservation and distribution of an existing cultural history parallel to, but not included in the American narrative.

• An anecdotal history through interviews and a history based on material acquisitions in danger of being lost without this effort to acquire and preserve it.

• A history presented in visualizations that organize large amounts of data into a manageable visitor experience. Content that has a goal of informing a range of visitors, engaging a community eager for this history and encouraging future scholarship.

Featured Practitioners:

1. Thuy Vo DangVietnamese American Oral History Project
 (Email:  thuy.vodang@uci.edu)

2. Janet WeaverIowa Women’s Archives, Mujeres Latinas Project
 (Email:  janet-weaver@uiowa.edu

)

3.  Samip MalickSouth Asian American Digital Archive (
Email:  samip@saadigitalarchive.org



)

1. Origins: How did you come up with the original idea for the project? Did the idea come as a response to a community request? Did you approach the community as a result of your research? Did personal experience play a role in your project choice?

Thuy Vo Dang (Vietnamese American Oral History Project)
The Vietnamese American Oral History Project assembles, preserves, and disseminates the life stories of Vietnamese Americans in Southern California. The idea for the Vietnamese American Oral History Project (VAOHP) came after many years of conversation between academics and community leaders who wanted to see some efforts made to assemble and preserve the stories of Vietnamese Americans. Since the Vietnam-American War ended in 1975, the population of Vietnamese Americans has dramatically increased and the majority of Vietnamese Americans are concentrated in Southern California. With a population of about half a million here, we’ve seen scattered efforts to conduct oral histories, but without institutional backing. I wasn’t until UC Irvine’s School of Humanities received a generous grant from a donor (who wishes to remain anonymous) that we were able to begin this project in the Fall of 2011. I was hired to be the project director and in my first few months on the job that looked at existing models of oral history projects from the Jewish, Japanese, and Chinese American communities (to name a few). Besides connecting with other projects, we also outreached to the Vietnamese language media. In the first year of the project, VAOHP was covered by all 3 Vietnamese-language daily newspapers in Orange County and a handful of radio and television outlets.

I have experience with interview methodology, from my ethnographic field work in San Diego. I am also fully fluent in speaking, reading, and writing Vietnamese, which was a preferred qualification for this position.



Janet Weaver (The Iowa Women’s Archive Mujeres Latinas Project)


The original idea of the Mujeres Latinas Project grew out of the priority of the Louise Noun – Mary Louise Smith Iowa Women’s Archives (IWA), an archival repository located in the Main Library of the University of Iowa Libraries. The Archives was created to preserve the papers of Iowa women from all walks of life.

IWA staff started the Mujeres Latinas Project in 2005. Its impetus lay in our realization that at that time no archival repositories within Iowa were actively seeking to preserve the history of Iowa Latinas, whose contributions remained hidden in Iowa history. We originally conceived the project simply as an oral history collection. Between 2005 and 2007 three part-time oral history interviewers Georgina Buendía-Cruz, Teresa García, and Iskar Nuñez were hired to conduct interviews in different parts of the state.  During the same period, additional interviews recorded by IWA staff members Janet Weaver, Kären Mason, and UI reference librarian Rachel Garza Carreón.  During this period over 100 interviews were recorded, the majority of them in four areas of the state along the Mississippi River, and in Mason City in northern Iowa. Since the start, participants in the project have donated a variety of documents to the Archives and the collection has expanded beyond individuals’ papers to include records from organizations important to Latina/o history.  The individual and family papers are preserved under the individual or family name in about twenty collections. Among the organizational records now preserved in IWA are the records of the Davenport League of United Latin American Citizens, LULAC Council 10, the records of the Muscatine Migrant Committee and the records of Iowa state LULAC.

Samip Malick (South Asian American Digital Archive)
We started SAADA because of a critical need not being addressed by other existing archival repositories. Very few materials relating to South Asian Americans are currently included in any other physical repositories. For the vast majority of archives, materials relating to this community fall outside the scope of their collection development policies. The archival materials that do exist are spread widely across collections around the country, making it difficult even for individual researchers to access the materials they need for their work and especially difficult for members of the community to consult them.

SAADA’s digital-only approach to archives presents a major re-conceptualization of traditional archival functions. This innovative, dispersed approach to archives reinterprets the post-custodial model for the digital era. Original archival documents remain with the communities, institutions or individuals from which they originate, while digital access copies are made available for use online.

Like many first and second generation South Asian Americans, I grew up completely unaware of the long and diverse history of South Asians in the United States. I was surprised to learn that Dalip Singh Saund, the first person of South Asian American heritage (and also Asian American heritage), was elected to serve in Congress in 1956. Or that in 1923 the Supreme Court ruled that South Asians should not be allowed to become American citizens, a policy that lasted for the next twenty-five years. Or how in 1913 South Asian immigrants on the Pacific Coast founded the Ghadar Party to fight for India’s independence from the British. These are the very kinds of stories that SAADA helps to preserve and make better known.

Since 2010, we have collected and provided access to over 1,000 discrete archival objects, each of which helps to uncover overlooked narratives from South Asian American history. Through outreach, public events, community forums, presentations in classrooms, reference interactions, and the use of blogs, traditional and social media, SAADA also works to create greater awareness about these histories. Materials from the archive have been included in documentary films, books and journal articles. In 2012, the SAADA website received over 73,000 visits.

2.  Structure: Describe the support structure for this project. How was the support developed? Support from your institution (financial, staffing, network space), did this have challenges, if so, what kind, if not, why not? (If you would rather not speak to the challenges, that’s fine, but please do speak to the process).

Thuy Vo Dang (Vietnamese American Oral History Project)


The VAOHP is housed in the Department of Asian American Studies at UC Irvine, thus the department has provided support in terms of an advisory committee, a faculty mentor, and administrative staff that help with tracking the donor budget, equipment, and hiring work study interns to help with transcribing and other related work. I teach a course for the department called “Vietnamese American Experience” once per academic year where I teach students historical-social context and train them in oral history methodology. From this class, we generate one fully-processed oral history per student. I recruit from this class for an independent study/research program for VAOHP where students can continue to conduct oral history interviews or work on community outreach, social media, and website maintenance. Additionally, Professor Linda Vo, gives her Research Methods class the option to work with me on an oral history project and receive course credit through her course. These are all ways we generate interviews and train students in the process. I conduct interviews as well–between 5 to 10 oral histories per month.

We also partner with the Southeast Asian Archive at UC Irvine, which provides us with network/server space through the libraries’ UCI-Space. The libraries staff worked on the design and general maintenance of the digital repository. We will house the entire VAOHP Collection (hard copy and digital records) in the Southeast Asian Archive.

Finally, I have reached out to community organizations that have conducted oral histories, such as the Vietnamese American Heritage Foundation’s 500 Oral Histories Project to acquire their Southern California interviews so we can process these–transcribe, translate, and digitize them for online dissemination. The VAHF owns the copyright to their interviews and out of their 500, they have given us approximately 100 interviews.

Some challenges that have arisen are mainly budget-related. We are working with a very small budget and thus have to utilize volunteers and students to get the interviews processed. The UCI Libraries has kicked in tremendous support in terms of network space, but we anticipate needing to provide them with some support to sustain the website and make the interviews available to the public. The restrictions have affected us in our choice of media, as we only audio-recorded at this point. The cost of video is prohibitive for the libraries.



Janet Weaver (The Iowa Women’s Archive Mujeres Latinas Project)
We were able to begin the project with small grants from the State Historical Society of Iowa’s Resource Enhancement and Protection-Historical Resource Development Program and the State Historical Society, Inc. As the project grew we secured additional funding from the University of Iowa Libraries and from the University of Iowa’s Year of Public Engagement and Year of the Arts and Humanities.

The IWA’s Mujeres Latinas Project is able to call on resources from the UI Libraries, including access to technology support, state-of-the-art conservation and preservation facilities, and the Iowa Digital Library.  The permanent two-person, full-time staff of the Iowa Women’s Archives continues to maintain the Mujeres Latinas Project as part of its ongoing commitment to preserve the papers of Iowa women and their families.  The IWA website is an essential component of making its collections visible and the UI Libraries supports the maintenance of our website and provides server space for digitized materials.

Samip Malick (South Asian American Digital Archive)
SAADA is an independent non-profit organization. In 2008, the founding board members each chipped in a couple hundred dollars to purchase server space for our first website and submit the necessary paperwork to register the organization. From its inception until mid-2012, SAADA existed as an entirely volunteer run effort. However, in an effort to ensure that the organization is well situated to care for and curate the archive, we have begun to work towards building the organization and ensuring its financial sustainability.

In 2011, we applied for and received our organization’s first grant funding and also conducted our first annual fundraising campaign. In 2012, we expanded our fundraising efforts and began working towards hiring our first staff member. In July 2012, I left my position as the Director of the Ranganathan Center for Digital Information at the University of Chicago Library to begin volunteering with SAADA full time. Our fundraising efforts in 2012 went well and I am now SAADA’s first full time paid staff member.

SAADA is a start-up non-profit organization, and we face the same challenges as many other non-profit organizations. One of the primary challenges, of course, is that of fundraising. However, we are fortunate to have a Board of Directors that fully supports the organization’s growth and a volunteer Development Director with expertise in fund development who has helped us approach our fundraising efforts more strategically. I believe that we have the right elements in place to build a financially sustainable organization.

3. Sustainability:  How long has the project been online? What has the feedback been from the community on usability?  From the institution? Has any of the feedback been incorporated into adjustments or additions to the site, the collection or the process of acquisition? How has the collection/acquisition/curation process changed from the beginning to now? When did the development of site infrastructure enter into the process? If you would like to share, what are plans for the future? How have you addressed issues like ‘scope creep’?

Thuy Vo Dang (Vietnamese American Oral History Project)
We had a “soft launch” of the website in April 2012, just 5 months after getting UCI’s IRB approval for research. Then in October 2012 we had a formal website launch when we hosted a community reception in Little Saigon (Orange County, California) to demo the website. The event attracted over 250 people, from the community mainly. We had a great amount of media coverage, including an Associate Press story in the days after the reception.

The feedback has been overwhelmingly positive from the community so far. We have yet to receive any constructive criticism about the actual website, only requests for expand the project beyond Southern California and to incorporate video interviews.



Janet Weaver (The Iowa Women’s Archive Mujeres Latinas Project)


The Mujeres Latinas collections in the IWA have been included in its website since the project’s inception in 2005.  Collection guides for papers of Iowa Latinas, their families and organizations are added to our website as they become available.  A search for Latinas and their Families currently yields a list of collections with links to their finding aids. Additional collections of varying sizes wait in the wings to be processed and added to the website.

All IWA collection guides are described through the UI Libraries Archon database that allows for detailed description of collections and enhanced searching.  In addition to collection guides, a sampling of documents and photographs are scanned with consent of donors and made available to the public through the Iowa Digital Library.

We are in the process of updating the Mujeres Latinas page of the IWA site to enhance visibility of the Latina collections and provide detailed information about the interviews and related documents.

Our plans for the future include creating a digital version of the 2012 Pathways to Iowa: Migration Stories from the Iowa Women’s Archives and an expansion of the project to offer offsite digitization in the homes of donors and to expand the scope of the project to encompass central Iowa. Through the UI Libraries digital department we are able to guarantee that the digital materials preserved in our repository will continue to be accessible in a future that brings new technologies that cannot be anticipated by today’s archivists and technology specialists. In this way IWA can promise those who entrust their family papers to us that no matter what the digital world of tomorrow holds, their papers will continue to be accessible.

Samip Malick (South Asian American Digital Archive)
We put a website online in 2008 with some basic information about the organization. But it was not until 2010, when we began collecting materials in earnest, that we built the website with its current structure and using our current content management system (Drupal 6). The website has undergone some aesthetic changes and added new features over time (such as the visual browsing, map browsing), but the interface and structure of the site have remained relatively consistent. We are just now beginning a process of refreshing our visual identity, branding and updating our website to Drupal 7.

The feedback from the community about our website has been overwhelmingly positive. We have not done any systematic usability testing or user surveys, though this is something that we hope to do in the coming months. However, based on anecdotal feedback, users have found the website easy to use and navigate. We have added some features to the website based on user feedback, such as the visual browsing and map browsing. Other feature requests are on the back burner, but will be implemented at a later date, such as a request to be able to download PDF versions of public domain materials.

SAADA is guided by a collection policy that was approved by the Board of Directors at the organization’s inception. However, given the breadth of the materials included in the collection policy, this year the Board of Directors has outlined three collecting priorities for 2013, which fall within the scope of the collection policy, but specify areas that we would like the archive to grow in the coming year. These priorities will be assessed again in 2014.

Feedback from the community through both informal and formal channels has been important in helping determining the priorities for collecting. For example, many community members have indicated the importance of documenting the South Asian American community post-9/11 and consequently, that is one of the collection priorities for 2013.

4. Building community: Projects like this can create generational and transformational experiences with students, staff and community that create related points of cultural, social, and historical awareness. These types of projects build new communities both virtual and real. What has been the multi-generational experience for your research group? For the community?  What has the larger global community’s response been?

Thuy Vo Dang (Vietnamese American Oral History Project)
This project has been a tremendously successful vehicle for forging stronger relationships between the university (mainly the Southeast Asian Archive) and the community and between the different generations in the community. One vehicle that was truly effective was a weekly radio show on Vietnam California Radio (FM 106.3) that I co-hosted bilingually. The show was called “Oral History: Stories between the generations” and the goal was to make the stories we collected even more accessible to the community. The show also served as a recruitment tool to get a wider sampling of narrators to share their life stories with the project. I had students come on air to talk about what they learned in interviewing their parents or those of the first generation. I had narrator clips air thematically to showcase different types of experiences such as family life, migration, and education. This show has reached a really diverse audience in the Vietnamese American community and it proved to be a great media tool, since we were able to publicize our community reception through that show.

Aside from the radio show, the website where all the oral histories are presented has been used by a high school class as part of its curriculum. I invited that high school class to come for a tour of the Southeast Asian Archive and when they were able to get funding for a bus, they came to UCI for the tour. In addition to the Archive tour, I worked with an organization on campus called Southeast Asian Student Association to put together a college panel for the high school class. All these “extramural” activities are really crucial in helping to strengthen the relationships between the VAOHP, Southeast Asian Archive, and the local communities we serve which is multi-generational and quite diverse.

Another example of an inter-generational collaborative initiative through the VAOHP is a student-lead summer research project at a senior apartment in Orange County. My students came into the senior apartments and presented on the VAOHP at an opening social mixer and then recruited narrators to interview from that facility. After 2 quarters, they collected 8 interviews and shared their “findings” at a closing social mixer. The product of this initiative will be a bounded copy of life stories for the senior apartments’ library, individual CDs for the narrators, and a presentation on campus in Spring 2013. This initiative pushed students outside the university and allowed for an engagement between seniors and students.

Janet Weaver (The Iowa Women’s Archive Mujeres Latinas Project)
The digital world represents a critical point of access for younger generations through which ties with older generations and community can be strengthened.  By providing ready access to information in undergraduate and graduate classes, students develop an understanding of the contributions of Latino families to Iowa history and recognize familiar sites and stories from their own family histories.  They encounter primary source materials in their own time and through technologies with which they are familiar. We encourage them to visit the Archives and look at the physical collections in our reading room. IWA is also able to take reference questions by phone and email through our online reference account.  Visitors to the IWA – whether in its physical or virtual space –  develop an appreciation for the interconnectedness of family and community networks and the place of Iowa Latinas within a larger context of regional, national, and transnational history.

The connectedness of our IWA staff to communities with which they engage is strengthened by the process of reaching out, conducting interviews, collecting documents and building trust.  In the community of Davenport, Iowa, the League of United Latin American Citizens – LULAC Council 10 – after reconnecting with its significant history of civil rights activism, now boasts the largest membership of any council in LULAC’s Midwest region.  And the Council continues to work for educational opportunity, preserving traditions such as fiestas, its scholarship program, and reunions of residents of the community’s early-day Mexican barrios. These events provide an opportunity to connect younger members with a Latino past that stretches back over a hundred years. This year the Council has asked the IWA to charter a bus to bring community members, families, and individuals who have donated materials to the Mujeres Latinas Project for a day-trip to visit their papers, see how they have been preserved, and remember Iowa’s Latina/o past.  Iowa LULAC’s recent leadership in the struggle for voter rights in Iowa has garnered Iowa state LULAC this year’s Louise Noun Award from the ACLU of Iowa.  A former president of the ACLU of Iowa, Louise Noun was also the co-founder of the Iowa Women’s Archives.

Samip Malick (South Asian American Digital Archive)
We have used social media and other online forums extensively to create an online community around SAADA’s archive. We have more than 1,300 followers on Facebook, 250 on Twitter, and nearly 600 subscribers to our email list. We post items from the archive, news about the organization, relevant articles and links to other archives that will interest our online community. In response, the SAADA’s social media community has remained active and engaged with our posts. Our most popular post on Facebook last year (a photo of students at the Women’s Medical College, Philadelphia PA from the 1920s) received 58 likes and 42 shares.

Additionally, we have tried to find ways to make the materials from the archive relevant to our users by connecting historical items with current news and events. For example, after the tragic shooting at the Sikh Gurdwara in Wisconsin, we posted materials from SAADA with more information about Sikhism and that demonstrate the long history of Sikhism in the United States. We also put out a call requesting submissions of photographs and other materials documenting the community’s response to the shooting. We received photographs of vigils, official proclamations of mourning and flyers for community events. These materials were added to the archive.

As another example, before the 2012 presidential election, we posted an article from 1923 describing the U.S. Supreme Court decision to ban South Asians from becoming American citizens. This article was shared by many of our subscribers with added comments encouraging others in the community to vote. This item was liked 340 times on Facebook and shared 21 on Twitter.

In addition to our online presence, we have organized ‘community forums’ as a venue for community members to learn more about archives, see materials from SAADA’s archive and offer feedback and suggestions for our organization. We organized 2 forums in 2012 that were open to the general public (one in Chicago, one in Cleveland) and 1 forum specifically targeted to contemporary South Asian American artists in Chicago. We plan to have more such events this year. We have also presented in classrooms and at workshops and conferences. Altogether, we did over 20 public presentations in 2012 all over the country.

5. All things analog: Each of your projects engages in related creative products (art installations, performance events, print culture). How has this ancillary production influenced the project? What has been the most interesting or inspiring moment, material discovery, or interview experience in the work so far?

Thuy Vo Dang (Vietnamese American Oral History Project)
For the website launch/community reception in October 2012, we partnered with a local artist who was also a narrator for the VAOHP. Her artwork layers family and community history into visual pieces, so we wanted to have her art exhibited on one wall. On another wall we presented the Vietnamese American Heritage Foundation’s 500 Oral Histories Project and on the third wall we had the UC Irvine libraries laptop stations with volunteers to help community members navigate the website. This multi-pronged approach to presenting oral history shows the aesthetic/creative possibilities that life stories can initiate, features the collaboration between grassroots efforts to preserve community history, and brings technology directly to the community.  

This community reception really cemented the notion that oral history can be exhibited, discussed, and used in a variety of ways that make it accessible to all.



Janet Weaver (The Iowa Women’s Archive Mujeres Latinas Project)
One of the best moments of discovery occurred when our staff along with staff from the conservation department of the UI Library visited the LULAC center in Davenport to assist with refurbishing an exhibit in the LULAC center. One of the elders from the council suggested exploring the attic space above the old portion of the building where he believed a box of records of the council’s activities during the 1960s had been stored.  When the younger members of the council brought down the box – it did indeed contain precious documents that told of the council’s leadership in the grape boycott campaign, flyers supporting the passage of Iowa’s first migrant child labor legislation, and handwritten meeting minutes of the Quad City Grape Boycott Campaign. This was a signal and exciting moment and highlighted the active role that historical archives can play in enriching community life for people too often overlooked in the historical narrative.

The Mujeres Latinas collections in the IWA provide primary source material for scholars and researchers from all backgrounds – junior high school students participating in National History Day competitions, undergraduate students from across the state conducting course research assignments, independent scholars and interested members of the public and institutions.  We conceptualized our recent exhibition Pathways to Iowa: Migration Stories from the Iowa Women’s Archives to showcase our Mujeres collections and celebrate IWA’s twentieth anniversary.  We are currently reconceiving this exhibition as an interactive digital exhibit for the IWA website.

IWA’s Mujeres Latinas collections helped provide an impetus to the decision of three UI faculty members to organize and host a symposium in 2012 on The Latino Midwest, which was held at the University of Iowa. The symposium in turn provided inspiration for a February 2013 Iowa Alumni Magazine article, “The Invisible Iowans,” which drew on many of the collections featured in the Pathways to Iowa exhibition. Among the photographs it included was an especially moving and significant one of Florence Terronez with her daughter and granddaughter visiting the IWA exhibit, which featured her mother’s migration story.

Samip Malick (South Asian American Digital Archive)


For me, the most rewarding moments have been in working with community members who have materials saved in their basements or attics and who, for the first time, are given an opportunity to share these materials with the world.

One such example is our work with S.P. Singh, whose grandfather, Bhagwan Singh Gyanee, arrived in the United States in 1914. Gyanee was born in India in 1884 and from an early age became involved in the anti-colonial freedom struggle. In 1909, as the British began strongly suppressing the freedom movement, Gyanee began to feel that his and his family’s lives were in danger. He decided to flee India, leaving his wife and three young children behind and for nearly the next 50 years he lived in exile, traveling to Singapore, Japan, Malaysia, Burma, Panama, Canada and finally arriving in the United States in 1914. Here, he became a leader of the Ghadar Party, an organization based in San Francisco agitating for India’s independence from Britain. In 1917, Gyanee and his compatriots were arrested and imprisoned for amassing weapons, which they hoped to use to fight the British in armed combat. After his release from prison, Gyanee became a philosophical and spiritual leader and delivered lectures across the United States. Finally, in 1958, after nearly 50 years away from India, he was allowed to return. He spent his last years living in a small town near where he was born.

After his passing, his grandson, S.P. Singh inherited all of his grandfather’s materials. When Mr. Singh moved to the United States in the early 1970s and settled in Atlanta, he brought these materials along with him. His grandfather’s materials were important to him, and he thought they would be important to others as well.

I came across this story in a short article Mr. Singh had written about his grandfather that was published online. At the end of the article, Mr. Singh had included his email address.  I emailed him to ask if he might consider working with SAADA and allowing us to digitize any materials he had in his possession. Mr. Singh was visiting India when he received my email, but he called me right away. He was so thrilled that an opportunity had finally presented itself to have his grandfather’s story heard by the world.

In April 2012 I flew to Atlanta, and along with a volunteer, sat in Mr. Singh’s house for three straight days as we digitized all of his grandfather’s materials. Mr. Singh would regale us with stories he had been told by his grandfather as we looked through page after page of correspondence, community publications, photographs and diaries. This incredible collection is now digital preserved and available online through the SAADA website. It has been featured in the New York Times and I have shared this incredible story at many of our community events.

For me, this experience embodies the possibilities of SAADA’s approach to building a community-based digital archive.

Linda Garcia Merchant is an independent documentary filmmaker and the Technical Director of the Chicana Por Mi Raza Digital Humanities Project. linda@vocesprimeras.com

Comment(s):

Anonymous    March 23, 2013 at 5:51 PM

I applaud you for your efforts!
I believe it is very important to preserve a community’s history so that future generations can study the changes that communities undergo. The interviews that were conducted are and will be extremely rewarding. They will provide researchers with a better understanding of the personal circumstances that members of that community faced. I am glad to see that you have received support from different organizations and your communities. I agree that projects like this create cultural, social, and historical awareness and I hope in the future to have the opportunity to perform research in my community. Thank you.

Alejandra Cervantes
Latina/o Studies 2322; The Ohio State University